Page 1 of 1

How do you write this in Arabic language?

Posted: Thu May 22, 2014 11:04 am
by IztokFranko
How do you write this in Arabic language: Living on my own?

"Living on My Own" is a song by Freddie Mercury. It was released as a single in September 1985 in the United Kingdom.

Thank you. Best wishes.

Re: How do you write this in Arabic language?

Posted: Thu May 22, 2014 11:18 am
by Grizzly
IztokFranko wrote:How do you write this in Arabic language: Living on my own?

"Living on My Own" is a song by Freddie Mercury. It was released as a single in September 1985 in the United Kingdom.

Thank you. Best wishes.


عايش عراسي

Re: How do you write this in Arabic language?

Posted: Thu May 22, 2014 3:41 pm
by IztokFranko
Thank you.

Google Translate can not translate it. :)

Re: How do you write this in Arabic language?

Posted: Thu May 22, 2014 4:40 pm
by IztokFranko
Grizzly wrote:
IztokFranko wrote:How do you write this in Arabic language: Living on my own?

"Living on My Own" is a song by Freddie Mercury. It was released as a single in September 1985 in the United Kingdom.

Thank you. Best wishes.


عايش عراسي
Sorry, it is wrong. We can not bot those words together.

Posted: Thu May 22, 2014 7:11 pm
by omar_kid77
Ok try this

حياتي على كيفي

Sent from my GT-I9500 using Tapatalk

Re: How do you write this in Arabic language?

Posted: Thu May 22, 2014 9:03 pm
by Bassam
عصامي

Re: How do you write this in Arabic language?

Posted: Thu May 22, 2014 9:34 pm
by Yehia
The google translation is always wrong, the translation appears by google is الذين يعيشون على بلدي which gives a different meaning ( those living in my country) after listening to the song I feel that he means he is living lonely in such case any of the following translation will be ok عايش لحالي Syrian عايش لوحدي Egyptian أعيش وحيدا standard Arabic
In case the meaning is he is living freely without restrictions then the translation will be something like عايش على كيفي Syrian عايش بمزاجي Egyptian أعيش حرا standard Arabic

Re: How do you write this in Arabic language?

Posted: Mon May 26, 2014 8:26 am
by Abdul Qadir
Yehia wrote:The google translation is always wrong, the translation appears by google is الذين يعيشون على بلدي which gives a different meaning ( those living in my country) after listening to the song I feel that he means he is living lonely in such case any of the following translation will be ok عايش لحالي Syrian عايش لوحدي Egyptian أعيش وحيدا standard Arabic
In case the meaning is he is living freely without restrictions then the translation will be something like عايش على كيفي Syrian عايش بمزاجي Egyptian أعيش حرا standard Arabic


Nice

Re: How do you write this in Arabic language?

Posted: Mon May 26, 2014 9:44 pm
by Grizzly
Yehia wrote:The google translation is always wrong, the translation appears by google is الذين يعيشون على بلدي which gives a different meaning ( those living in my country) after listening to the song I feel that he means he is living lonely in such case any of the following translation will be ok عايش لحالي Syrian عايش لوحدي Egyptian أعيش وحيدا standard Arabic
In case the meaning is he is living freely without restrictions then the translation will be something like عايش على كيفي Syrian عايش بمزاجي Egyptian أعيش حرا standard Arabic
عايش عراسي standard Lebanese way to say living without any restriction

Re: How do you write this in Arabic language?

Posted: Tue May 27, 2014 9:22 am
by Scorpionita
Lebanese - عايش عراسي
Egyptian - عايش بدماغي
Palestinian - عايش عمزاجي
Jordanian (Tawalbeh Way) - هلا و الله

Re: How do you write this in Arabic language?

Posted: Tue May 27, 2014 11:18 am
by Dune Rider
Good morning.
Google did not translate it coz , u meent living a lone . while u sain u r living on tour own , which have a defrent meening.
try living a lone and u will get an answer.
coz living on my own meen that u r living on your own expense.